|
印順導師佛學著作英譯計劃公告
|
|
西元2008年9月1日 |
【印順導師佛學著作英譯計劃】徵選譯者辦法
1.主旨:
為使具備正知正見的佛法,以及印順導師精闢的佛學理念,
能於西方世界普遍地傳播開來,本會計劃廣徵優秀的翻譯人
才,將導師的著作翻譯成英文,並發行流通。歡迎佛學、語
文等相關領域的學者專家們能加入我們的行列,以便使這項
翻譯工作能早日圓滿達成!
2.辦理單位:
主辦單位:印順文教基金會
承辦單位:印順文教基金會翻譯委員會(以下簡稱譯委會)
3.應徵資格:
(1) 以中、英語為雙母語,對於漢語佛典及印順導師佛學著作有深
入研究的佛學學者。
(2) 以英語為母語,中文流利,對於漢語佛典及印順導師佛學著作
有深入研究的佛學學者。
(3) 中文為母語,翻譯或英語研究所及佛學相關研究所,對於漢語
佛典及印順導師佛學著作有深入研究的佛學學者。
(4) 中文為母語,資深翻譯專業人士。
4.所需文件:
(1)譯者個人履歷。表格請直接由網頁下載,非譯委會制式表格,不予受理。
(2)學經歷證明文件。
(3)博碩士論文或已發表的譯作。
(4)學者推薦函二封。
(5)試譯稿一篇。譯委會將指定導師著作中文內容一篇,約十頁左
右,由譯者進行試譯。(如有梵巴文,請依Roman Unicode字型規則輸
入[下載 Roman Unicode 字型與輸入法]
)翻譯完成的稿件將交由譯委會
邀請學有專精的審核老師進行審核。審核通過後,簽訂合約,
正式進行翻譯。
5.聯絡:
歡迎有興趣的專家學者,直接與翻譯委員會聯絡。trans.yinshun@gmail.com

回首頁 |